The Chaucer Review: An Indexed Bibliography (Vols. 1-30)
Return to the Subject ListBradbury, Nancy Mason. "Gentrification and the Troilus." 28 (1994): 305-29.
In Troilus and Criseyde readers see the movement of popular, folkloric material from the lower classes to the upper classes. Scrutiny of stanzas throughout the work reveals the influence of English on the courtly idiom of French, and tension between high and low elements is constant throughout the poem. To accomplish the shift in register between learned language of the upper class and popular language, Chaucer often uses proverbs which were readily accessible to any class. Chaucer also alludes to several popular stories.
Fritz, Donald W. "The Prioress's Avowal of Ineptitude." 9 (1974): 166-81.
The Prioress's claim of ineptitude indicates that she discusses the topos of the inexpressible. Instead of expressing a time-bound concept, the Prioress's words express concepts of faith. For medieval Christians, God was beyond language and the completion of life. God is, therefore, inexpressible. Augustine, Dante, the Pearl-Poet, Richard Rolle, and Malory also use this topos, as do Ambrose, St. Bonaventure, and Lydgate. The difference between the Latin of the song and the vernacular of the "real" world indicates that the reality of the song differs from the reality in which the young boy lives. This contrast also highlights the difference between the eternal and temporal worlds. Structurally, the stories of Demeter and Persephone and of the "litel clergeoun" are the same.
Mieszkowski, Gretchen. "Chaucer's Pandarus and Jean Brasdefer's Houdée." 20 (1985): 40-60.
In Pamphile et Galatée, Jean Brasdefer's translation and expansion of Pamphilus, de Amore, the character Houdée fills the role of Pandarus in Troilus and Criseyde. In fact, Houdée uses a speech pattern similar to that of Pandarus, though Pamphile is the earlier work. Both Pandarus and Houdée lecture, over-use proverbs, refer frequently to authorities, make learned jokes, and speak to hear themselves talk, but they both use "vital, direct, earthy, colloquial" speech (49) founded in everyday activities. Houdée is, however, incongruous, so readers perceive her as a joke. Pandarus achieves the status of highly evolved character, in part because the conflicts and contrasts in his character are not so extreme. Scholars cannot positively state that Pamphile et Galatée is Chaucer's source for Pandarus, but the similarities are suggestive.
Pace, George B. "Giraldi on Chaucer." 7 (1973): 295-96.
Though the sixteenth-century Italian Giglio Gregoris Giraldi probably never knew Chaucer's work first hand, he does make reference to him as a vernacular poet.